Casiopea, de Silvio Rodriguez
Il y a quelques années, je suis tombé amoureux d’un album de Silvio Rodriguez, sobrement intitulé Silvio. Quel ne fut pas mon bonheur lorsque je découvris une vidéo sur Youtube du même Silvio Rodriguez interprétant une de ses plus belles chansons, Casiopea. Ce blog étant là aussi pour partager mes coups de cœur en tout genre, je n’ai pas pu résister à la tentation de partager ça avec vous (la vidéo est en bas de l’article)…
Les paroles de la chanson Casiopea
Como una gota fui de la marea
la playa me hizo grano de la arena.
Fui punto en multitud por donde fui
nadie me detectó y así aprendí.
Cuando creí colmada la tarea
volví mi corazón a Casiopea.
Cumplí celosamente nuestro plan:
por un millón de años esperar.
Hoy llevo el doble dando coordenadas
pero nadie contesta mi llamada.
¿Qué puede haber pasado a mi señal?
¿Será que me he quedado sin hogar?.
Hoy sobrevivo apenas a mi suerte,
lejano de mi estrella de mi gente.
El trance me ha mostrado otra lección:
el mundo propio siempre es el mejor.
Me voy debilitando lentamente
Quizás ya no sea yo cuando me encuentren.
Je n’ai pas vraiment le temps de traduire ces quelques paroles (et mes compétences en espagnol ont beaucoup chuté!), mais, en gros, c’est l’histoire d’un homme qui envoie son cœur à Cassiopée et qui, durant une éternité, attend une réponse… Hélas, il doit bien s’y résoudre, jamais Cassiopée ne lui répondra…
Une voix étrangement féminine, des paroles sublimes, un simple accompagnement à la guitare… Décidément, je ne me lasserais jamais de cette chanson, ni de ce magnifique album de Silvio Rodriguez paru en 1993 (ça ne nous rajeunit pas!).
Ah, au fait, si une âme charitable avait la bonne idée de traduire les paroles dans les commentaires, je lui en serais éternellement reconnaissant! Edit: c’est finalement SpanishInside qui s’y est collé, sa traduction est à découvrir dans les commentaires. Merci à toi!
____________________________________
Vous avez aimé cet article ? Alors j'ai besoin de vous ! Vous pouvez soutenir le blog sur Tipeee. Un beau geste, facile à faire, et qui permettra à EtaleTaCulture de garder son indépendance et d'assurer sa survie...
Objectif: 50 donateurs
Récompense: du contenu exclusif et/ou en avant-première
Je vous remercie pour tout le soutien que vous m'apportez depuis maintenant 5 ans, amis lecteurs!
Djinnzz
PS: ça marche aussi en cliquant sur l'image juste en dessous ↓↓↓↓
Bon, c’est si gentiment demandé que je me lance… (mon espagnol à moi aussi est un peu rouillé!)
Aussi insignifiant qu’une goutte d’eau dans la mer,
je suis un grain de sable sur la plage.
J’ai voyagé à travers l’espace et l’infini
Jamais personne ne m’a détecté, et ainsi, j’ai tout appris.
Quand il m’a semblé que ma tâche était accomplie,
J’ai envoyé mon coeur, comme convenu, à Cassiopée.
Je remplis jalousement notre accord:
pendant un million d’années j’attendis sa réponse
Aujourd’hui, j’essaie encore d’attirer son attention,
Mais personne ne répond à mon appel.
Pourquoi mon appel reste-t-il sans réponse?
Se peut-il que je reste sans foyer?
Aujourd’hui, j’ai du mal à survivre,
loin de mon étoile et des gens que j’aime.
Cette mésaventure m’a appris une autre leçon:
Son monde à soi est toujours le meilleur.
J’erre, comme une âme en peine.
Peut-être ne serais-je déjà plus moi-même quand je rentrerais chez moi.
Ce n’est pas une traduction mot à mot, et je me suis permis quelques licences pour que ça sonne mieux en français… C’est vrai que le texte est très joli. Bye!
Whaou! Merci pour cette excellente traduction! On y retrouve bien les états d’âme du héros, l’esprit du texte original est très bien conservé. Top! 😉
J’ai écouté l’album « Rodriguez » sur spotify. C’est vachement bizarre comme musique (surtout la voix du chanteur), et j’ai dû me forcer à aller jusqu’au bout à la première écoute. (on a pas l’habitude d’entendre des chansons en espagnol)
Et puis j’ai écouté une deuxième fois…
Et puis une troisième fois…
Et maintenant je suis fan!
Merci pour cette découverte!
Eh bien ça me réchauffe le cœur tout ça. Un magnifique moment musical, un partage, de l’entraide … C’est beau internet. ( bon ok, ce sont les gens qui sont extras )
Merci!
@Cedric et @Escaramujo : Merci pour ces paroles très gentilles. C’est ce genre de commentaires qui me motive pour continuer à m’investir sur ce site! 😉